【编者按】近期,美国联邦通信委员会FCC宣布,从2016年开始,电视的内容提供商要为网络中所有播出的在线电视节目添加字幕,无论是直播电视还是在线视频节目都必须执行。
经常观看电视的用户可能会注意,不少电视节目在播出的时候,都带有字幕,实际上,这样是为了方便用户识别对白,特别是对于听力不好的人士而言,更是非常实用。近期,美国联邦通信委员会FCC宣布,从2016年开始,电视的内容提供商要为网络中所有播出的在线电视节目添加字幕,无论是直播电视还是在线视频节目都必须执行。而在此之前,仅要求在线直播电视必须包含字幕。
电影视频中的双语字幕
对于国内来说,虽然没有相关的规定,但是在央视和地方卫视台方面,字幕都比较齐全,特别是在电视剧、电影等节目中,字幕出现率很高。而在美国,使用数字化电视的用户占有绝大多数。目前也有很多第三方的商业公司为在线视频节目提供字幕,就像国内的各种字幕组一样。但是在新规定开始之前,并没有硬性要求。
其实笔者认为,直播电视节目和在线视频节目加上字幕,对于喜欢晚上看电视而不像佩戴耳机的用户而言,还是非常实用的,可以避免打扰到家人的休息。不过希望可以像播放软件那样,自己可以选择是否开启电视字幕,相信这样也会更加人性化的。
本网站所有内容、图片仅供参考,不作买卖依据。本网仅为传递更多信息之目的,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,购买或投资后果自负。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。